better life/English

음식을 덜어 먹고 나눠 먹을 때 쓰는 영어 표현 모음

꿀귤_ 2025. 3. 29. 04:00
반응형

음식을 덜어 먹고 나눠 먹을 때 쓰는 영어 표현 모음

 

안녕하세요! 오늘은 친구나 가족, 직장 동료들과 식사할 때 유용하게 쓸 수 있는 영어 표현들을 소개해보려고 해요.
특히 한국 사람들만큼이나 공동 식사 문화가 있는 서양권에서도 자주 쓰이는 표현들이니까, 꼭 알아두면 좋아요!

게다가... 다들 한 번쯤 해봤을 “통째로 퍼먹기” 상황!
이럴 때 원어민들이 쓰는 표현까지 정리해봤어요 😎


🍽 1. 음식 나눠 먹을 때 자주 쓰는 표현

✅ “Can we get some extra plates?”

"접시 좀 더 주실 수 있나요?"
음식을 나눠 먹을 때는 작은 접시가 필요하죠. 식당에서도 정말 자주 쓰이는 표현이에요.

응용

  • “Do you mind bringing a couple of small plates?”
  • “We’re sharing—could we get an extra plate?”

✅ “Let me dish some out for you.”

"내가 조금 덜어줄게"
상대방 접시에 음식을 덜어줄 때 자연스럽게 쓰는 표현이에요.

비슷한 표현

  • “Here, I’ll serve you some.”
  • “Want me to plate some for you?”
  • “Let me scoop some onto your plate.”

✅ “Do you want to split this?”

"이거 나눠 먹을래?"
같이 음식 하나 시켜서 나눠 먹자고 제안할 때 쓰기 좋은 표현!

원어민스럽게 말하기

  • “Wanna go halfsies on this?”
  • “Should we share this?”

🍴 2. 덜어 먹자고 권할 때 쓰는 표현

✅ “Help yourself!”

"마음껏 덜어가!" / "편하게 먹어!"
가장 많이 쓰이는 표현 중 하나예요. 파티나 모임에서도 자주 들을 수 있어요.

함께 쓰면 좋은 말

  • “Take as much as you want.”
  • “Don’t be shy—dig in!”
  • “Grab a plate and help yourself.”

✅ “Make a plate for yourself.”

"자기 접시에 덜어 먹어"
이건 특히 뷔페나 potluck 파티에서 진짜 자주 쓰이는 표현이에요.

응용 표현

  • “Go ahead and fix yourself a plate.” (미국 남부에서 많이 써요)
  • “Grab a plate and serve yourself.”

✅ “Take some out for yourself.”

"네 몫 좀 덜어가"
공동 접시에서 자기 양만큼 덜어갈 때 아주 자연스럽게 쓰이는 표현이에요.

예: “Take some out before it’s all gone!”


🚫 3. 접시째 먹지 말라고 할 때

✅ “Don’t eat straight from the plate.”

"공동 접시에서 바로 먹지 마"
좀 직설적이지만 원어민들이 상황에 따라 실제로 자주 쓰는 말이에요.

비슷한 표현

  • “Use your own plate, please.”
  • “Don’t dig in from the serving bowl.”
  • “That’s for everyone. Don’t eat it all yourself!”

🐷 4. “혼자 다 먹지 마!” 장난스럽게 타박하는 표현

✅ “Don’t hog it.”

"혼자 다 차지하지 마"
‘hog’는 돼지를 뜻하지만, 여기서는 욕심 부려서 독차지하다라는 의미로 자주 쓰여요.

상황별 표현

  • “Save some for the rest of us.”
  • “Leave some for others.”
  • “You’re not the only one eating, you know 😏”

🍨 5. 용기째 퍼먹을 때 자주 쓰는 진짜 표현들!

✅ “Out of the container” = 용기째 먹는다는 뜻!

예:
“He was eating ice cream straight out of the container.”
→ 아이스크림을 통째로 퍼먹고 있었어.

이 표현은 정말 원어민이 자주 씁니다!
특히 비격식 상황, SNS, 브이로그 같은 데서 자주 나와요.

자주 쓰는 조합들

  • “eat out of the container” – 용기째 먹다
  • “drink straight out of the bottle” – 병째 마시다
  • “snack out of the bag” – 봉지째 먹다
  • “straight out of the jar” – 병째 퍼먹다

회화 예시

  • “Are you seriously eating peanut butter out of the jar?”
  • “Don’t judge me—I’m eating cake out of the container in bed.”
728x90
반응형